Chương 57: Tưởng cừu gia lại hóa ân nhân

Ngô Cương rất xúc động lại hỏi:

- Vụ gia huynh mất tích có liên quan gì đến Võ minh không?

Đại Bi thở phào một cái đáp:

- Câu chuyên kể từ đầu thì lão tăng cùng với lệnh tôn đều nhận định
thằng nhỏ Ngô Hùng bản tính lương thiện và thuần hậu, chứ không phải
hạng tà ác. Trong vụ này tất có điều chi ngoắc nghéo. Nhưng Ngô Hùng mất tích một cách thần bí, nên không thể nào chứng thực chân tướng y. Võ
minh đề nghị đem toàn bộ Võ lâm trung nguyên ra đối phó với Võ lâm đệ
nhất bảo. Lão tăng có một nhận xét và dĩ nhiên mới là chuyện phỏng đoán, có thể sự thực không đúng như vậy…

Ngô Cương run lên hỏi:

- Theo nhận xét của tiền bối thì sao?

Đại Bi đáp:

- Ngày ấy có nhân vật tự xưng là Nam Hoang Kỳ Nhân đem thủ hạ đến giải
quyết vụ Thất Linh giáo đầu độc võ lâm rồi y được công khai suy tôn lên
làm Võ lâm minh chủ. Lệnh tôn không chịu gia nhập Võ minh nên gây thù
với tổ chức này.

Ngô Cường dường như đã cảm giác được một phần nhưng chàng không hiểu được ngọn ngành, liền bâng khuâng hỏi:

- Vì thế mà tiền bối cho rằng đó là một âm mưu rất lớn phải không?

Đại Bi đáp:

- Phải rồi!

Ngô Cương hỏi:

- Nhưng gia huynh Ngô Hùng sát hại những tay cao thủ các môn phái là thật kia mà?

Đại Bi đáp:

- Vấn đề là chỗ đó nên bây giờ cần kiếm lệnh đại ca lạc lõng nơi đâu?

Ngô Cương nói:

- Có khi y không còn sống trên thế gian nữa.

Đại Bi nói:

- Cũng có thể như vậy nhưng cần phải chứng minh sự thực. Đáng tiếc…

Ngô Cường hỏi:

- Đáng tiếc điều chi?

Đại Bi đáp:

- Đáng tiếc Tôn Cảnh cũng bị hại mất rồi. Không thì đã tìm ra manh mối
trọng yếu. Căn cứ vào chỗ y bị truy sát thì hiển nhiên y biết được nhiều bí mật rồi. Vì đối phương phát giác hành tung của y đến nằm vùng nên
mới hạ độc thủ. Mặt khác thanh Long kiếm là món vũ khí của lệnh đại ca
nay lại nằm trong tay bọn Võ minh thì vụ bí mật này cần được khám phá.

Ngô Cương nghiến răng đáp:

- Vãn bối thề phải điều tra lai lịch của quái khách che mặt kia.

Đại Bi đột nhiên trầm giọng:

- Võ công của ngươi là do ai truyền thụ cho?

Bây giờ Ngô Cương không còn nghi ngờ Đại Bi nữa nên thản nhiên đáp:

- Ngẫu nhiên vãn bối nhặt được tấm Huyết y ghi võ công này.

Đại Bi hỏi:

- Sao tấm Huyết y ư?

Ngô Cương đáp:

- Phải rồi! Nguyên tấm Huyết Y này ở trong tay một người dưới trướng Võ
minh. Lão bị đồng môn truy sát, lúc lâm tử lão đưa Huyết y kỳ thư tặng
cho vãn bối…

Đại Bi hỏi:

- Người đó tên chi?

Ngô Cương đáp:

- Lão là Phi Thiên Ngô Công Lý Thanh Sơn.

Đại Bi toàn thân run bần bật hỏi:

- Lý Thanh Sơn chết rồi ư?

Ngô Cương kinh hãi hỏi lại:

- Chẳng lẽ Lý Thanh Sơn cũng là con cờ của lão tiền bối sắp đặt trước ?

Đại Bi đáp:

- Không phải đâu! Lão là người trợ thủ của Tôn Cảnh. Cả hai gia nhập Võ minh là cùng một mục đích.

Ngô Cương la lên:

- Ủa!

Lòng chàng cực kỳ kích động không bút mực nào tả xiết. Chàng có ngờ đâu
Thiết Tý Viên Tôn Cảnh và Phi Thiên Ngô Công Lý Thanh Sơn đều vì vụ
huyết án của nhà chàng mà ngộ hại. Đồng thời Đại Bi hòa thượng cũng vì
vụ án đó mà lao tâm bố trí mọi việc. Nhưng Thiếu Lâm cũng là một cừu gia thì món nợ này tính sao đây?

Trong lòng nghĩ, vậy chàng nghiêng mình nói:

- Lão tiền bối! Vãn bối có điều này cần phải nói rõ.

Đại Bi hỏi:

- Điều gì?

Ngô Cương đáp:

- Ngày trước quý tự cũng có đệ tử tham gia vào huyết án này.

Dứt lời, cặp mắt chàng ngó Đại Bi chằm chặp để coi lão trả lời ra sao. Đại Bi không ngần ngừ đáp ngay:

- Đúng thế! Có lão tăng và bốn đệ tử La Hán đường tham dự.

Ngô Cương bất giác lùi lại một bước.Chàng run lên hỏi:

- Thật thế ư?

Đại Bi đáp:

- Đương nhiên là thật.

Đại Bi vẫn trấn tĩnh và thản nhiên như không có việc gì. Thái độ này càng khiến cho Ngô Cương kinh hãi nghi ngờ. Chàng tự hỏi:

- Lão là một phần tử trong bọn hung thủ thì làm sao có câu chuyện như
vừa nói? Phải chăng lão mượn cớ để tiêu trừ mối hận trong lòng ta? Chắc
lão cam nhận tội để tránh cho bọn môn hạ một trường sát kiếp.

Nghĩ vậy chàng xẵng giọng hỏi:

- Lão tiền bối có biết mục đích vãn bối đến đây làm chi không?

Đại Bi hờ hững đáp:

- Để trả thù chứ gì?

Ngô Cương nói:

- Chính là thế đó.

Đại Bi hỏi:

- Cách trả thù thế nào?

Ngô Cương đáp:

- Nợ máu phải trả bằng máu.

Đại Bi hỏi:

- Ngươi cho rằng những người đến tham dự ngày đó đều động thủ cả hay sao?

Ngô Cương chưa nghĩ tới điểm này, chàng tắc họng không trả lời được. Hồi lâu chàng mới hỏi lại:

- Vãn bối đâu có phân biệt được những người tham gia ngày ấy ra tay hay không ra tay.

Đại Bi dương cặp mày bạc lên chậm rãi nói:

- Hài tử ngươi hãy bình tĩnh mà nghe lão tăng nói. Ngươi có một việc trọng yếu phải làm.

Ngô Cương hỏi:

- Việc gì?

Đại Bi đáp:

- Đi dò la xem lệnh tôn lạc lõng nơi đâu.

Ngô Cương nghe câu này khác nào sét đánh ngang tai. Chàng giật bắn người
lên, tựa hồ không nghe rõ tai mình. Chàng trợn mắt há miệng, không nói
nên lời. Trán toát mồ hôi bằng hạt đậu. Chảng tự hỏi:

- Thế là nghĩa làm sao? Chẳng lẽ phụ thân ta còn sống ở nhân gian?

Bỗng nghe Đại Bi hỏi:

- Hài tử! Đã nghe rõ lời lão tăng chưa?

Ngô Cương ấp úng:

- Chẳng lẽ…Chẳng lẽ…Gia phụ ngày ấy không có xảy ra việc gì ư?

Đại Bi đáp:

- Y chết rồi và đã ngã lăn trước mặt cừu nhân.Nhưng lão tăng đã bỏ ra ba viên Đại hoàn đan là vật chí bảo của phái Thiếu Lâm để chuộc mạng cho
y. Y vẫn còn sống ở thế gian.

Ngô Cương la lên:

- Úi chao!

Nước mắt chàng tầm tã như mưa. Chàng cảm thấy toàn thân mềm nhũn, óc chàng
hỗn độn. Thật là một tin ra ngoài sức tưởng tượng của con người dù là
nằm mơ cũng không có. Sự vui mừng quá độ đã khiến chàng chịu không nổi.

Hồi lâu miệng chàng mới bật ra được hai tiếng:

- Thật không?

Đại Bi đáp:

- Chẳng lẽ còn giả được ư?

Ngô Cương hỏi

- Thế ra lão tiền bối là một bậc đại ân nhân đã cứu mạng cho gia phụ?

Đại Bi đáp:

- Đó là ý trời, là cơ duyên. Lão tăng không dám nhận công của Hoàng thiên.

Ngô Cương quỳ ngay xuống nói:

- Xin lão tiền bối tha lỗi cho vãn bối vì không rõ nội vụ mà mạo phạm.

Đại Bi hòa thượng không nhúc nhích mà ngồi yên đấy tiếp nhận đại lễ rồi nói:

- Ngươi hãy đứng dậy đi!

Ngô Cương đứng lên mà người còn run bần bật. Chàng vừa xúc động vừa mừng rỡ quá độ như người vừa gặp kì tích. Chàng hỏi:

- Lão tiền bối! Xin lão tiền bối kể lại tình trạng lúc đó cho vãn bối hay.

Đại Bi khẽ niệm phật hiệu rồi nghiêm nghị nói:

- Những tay cao thủ tham dự vụ án đó có đến gần một ngàn mà đại đa số là bọn thuộc hạ của Võ minh. Lúc đó tình thế hỗn loạn tơi bời, song trên
thực tế thì những môn phái lớn ít người ra tay. Giữa lão tăng và phụ
thân ngươi là chỗ thâm giao, nên lão tăng phải ở lại đến lúc kết thúc để hiểu rõ tình hình. Sau cùng phụ thân ngươi đã chiến đấu cật lực và cuối cùng bị thương nặng nên ngã lăn ra. Lão tăng thừa cơ giả vờ đánh chưởng Bát Nhã và rêu rao lên rằng ngũ tạng của y đã bị nát rồi để tránh cho y bị phân thây. Lão tăng lại nhân lúc nhốn nháo đem y ra khỏi hiện
trường…

Ngô Cương ngắt lời:

- Thế đại sư không bị người phát giác ư?

Đại sư đáp:

- Lúc đó đang đêm tối. Thây nằm đầy đất, người bị thương cũng nhiều.
Những tay cao thủ trong Bảo lại đánh liều mạng, nên lừa bịp họ cũng dễ.

Ngô Cương hỏi:

- Rồi sau sao nữa?

Đại Bi đáp:

- Lão tăng lấy ba viên Đại Hoàn đan cho lệnh tôn uống mới cứu sống y
được. Y gặp cuộc thảm trạng ngày này mà người gây ra lại là lệnh huynh
Ngô Hùng. Lúc lệnh tôn hồi phục được một chút thể lực liền lảo đảo bước
đi không nói nữa lời.

Ngô Cương hỏi:

- Vậy lúc họ mai táng vào ngôi mộ Ngũ Bách Nhân Trủng cũng không phát hiện ra ư?

Đại Bi đáp:

- Hài tử! Cuộc thảm trạng đương thời lão phu không nỡ miêu tả. Mấy trăm người tan nát còn phân biệt ai với ai được nữa.

Ngô Cương ngửa mặt lên trời. Cặp mắt chàng tuôn rơi hai hàng lệ. Chàng tự hỏi:

- Phụ thân ta giờ ở nơi nào? Biển trần chìm nổi mịt mờ. Nếu lão nhân gia có ý ẩn cư lánh đời thì chẳng còn cách nào tìm ra được…

Sau một hồi trầm lặng, Đại Bi hỏi:

- Hài tử! Làm sao ngươi lại thoát được?

Ngô Cương đáp:

- Ngày phát sinh vụ thảm án vãn bối không ở trong Bảo.

Đại Bi nói:

- Thế mới thật là lòng trời.

Ngô Cương hỏi:

- Lão tiền bối còn điều chi dạy bảo nữa không?

Đại Bi hỏi lại:

- Ngươi nói võ công của ngươi là học được ở trong Huyết y kỳ thư phải không?

Ngô Cương đáp:

- Đúng thế.

Đại Bi hỏi:

- Lai lịch tấm Huyết y kỳ thư đó thế nào?

Ngô Cương đáp:

- Cái đó đến nay vẫn còn nằm trong vòng bí mật.

Đại Bi hỏi:

- Trong Huyết y kỳ thư có ghi chép võ công gì?

Ngô Cương đáp:

- Trong đó có một chiêu kiếm pháp.

Đại Bi hỏi:

- Một chiêu thôi ư ?

Ngô Cương đáp:

- Đúng thế! Chiêu đó kêu bằng Tham Hóa kiếm pháp.

Đại Bi nói:

- Ngươi thử thi triển cho lão tăng coi.

Ngô Cương từ từ rút Phụng kiếm ra giơ chênh chếch lên. Miệng nói:

- Lão tiền bối coi đi !

Dứt lời nói, chàng vung thanh kiếm ra. Tuy đây chỉ là chiêu hờ và chàng chỉ dùng có ba thành công lực mà kiếm thế cũng cực kỳ lợi hại và bí hiểm
ghê gớm!

Đại Bi nói:

- Ngươi thử lại lần nữa coi chơi.

Ngô Cương lại thi triển kiếm chiêu lần thứ hai rồi tra kiếm vào vỏ.

Đại Bi xúc động nói:

- Đây là kiếm pháp thượng thặng mà bây giờ lão tăng mới thấy là một. Lạ thay!

Ngô Cương hỏi:

- Lão tiền bối nhận thấy thế nào?

Đại Bi đáp:

- Những kiếm pháp ở Trung Nguyên không thấy giống như kiếm pháp này và nó cũng không giống kiếm pháp ở cõi ngoài…

Ngô Cương đáp:

- Đúng thế! Trong Huyết y kỳ thư chưa rõ tên người tự nghiên cứu và sáng chế ra.

Đại Bi nói:

- Người sáng chế ra kiếm pháp này chẳng những thông minh tuyệt đỉnh mà
về trình độ kiếm đạo cũng đạt đến xuất thần nhập hóa. Lão tăng nhận thấy kiếm pháp này còn hơn của Ngô Hùng ngày trước. Chẳng những nó lợi hại
khác thường mà hoàn toàn không có sơ hở để người khác đánh vào. Không
hiểu Huyết y kỳ thư sao lại lọt vào tay Lý Thanh Sơn?

Ngô Cương nói:

- Vãn bối se cố sức điều tra cho rõ gốc ngọn. Nhưng Lý Thanh Sơn tiền
bối bị truy sát có lẽ chỉ vì tấm Huyết y kỳ thư này song vãn bối hãy còn có chỗ nghi ngờ.

Đại Bi hỏi:

- Ngươi hoài nghi về điểm nào?

Ngô Cương đáp:

- Vãn bối đã thi triển kiếm chiêu này để đấu với nhiều người trong Võ minh rồi mà chẳng ai nhận ra Huyết y thần công cả.

Đại Bi nói:

- Ủa! Nếu vậy thì đáng ngờ thật.

Ngô Cương nói:

- Vãn bối nghe nói Lý Thanh Sơn tiền bối sở dĩ bị truy sát vì đã tư thông với một tên yếu phạm.

Đại Bi hỏi:

- Tư thông với yếu phạm ư?

Ngô Cương đáp:

- Đúng thế!

Đại Bi hỏi:

- Phải chăng mấu chốt vụ này là ở chỗ người yếu phạm kia ư?

Ngô Cương đáp:

- Rất có thể như vậy.

Đại Bi nói:

- Hài tử! Lão tăng đã tuyên thệ trước đức Phật, vĩnh viễn không xuất
hiện trên chốn giang hồ nữa. Mong ngươi tự liệu lấy làm cho nên việc.
Điều cần phải làm là cho biết rõ chủ hung ít gây ra chuyện giết người.
Đồng thời ngươi điều tra cho biết phụ huynh lạc lõng nơi đâu và liên lạc với Hồ Ma để mưu cuộc chống lại Võ minh.Thế là công tư vẹn cả hai bề.

Ngô Cương nói:

- Vãn bối xin kính cẩn tuân lời giáo huấn.

Đại Bi nói:

- Ngươi có thể rời khỏi nơi đây.

Ngô Cương đáp:

- Vãn bối xin tuân lệnh.

Đại Bi dặn:

- Ngươi cứ bước theo đường lối như trước mà trở ra thì được.

Ngô Cương nói:

- Vãn bối xin cáo biệt!

Dứt lời chàng thi hành đại lễ rồi trở gót theo như chỉ thị lúc trước xuyên qua kỳ trận, vượt tường mà ra.

Chưởng môn phương trượng là Phật Ấn đãi sư đứng chờ ở ngoài cửa, vừa thấy Ngô Cương ra liền lại đón tiếp và hỏi ngay:

- A Di Đà Phật! Xem chừng thí chủ đã tiêu tan hết sát khí, chắc là thu lượm được kết quả gì rồi?

Ngô Cương vội vàng kính cẩn thi lễ đáp:

- Lúc vãn bối vào đây có vài chỗ đường đột. Xin phương trượng tha tội cho.

Phật Ấ nói:

- Không biết không có tội. Thí chủ hà tất phải quan tâm.

Ngô Cương nói:

- Vãn bối xin cáo từ.

Phật Ấn nói:

- Miễn cho bản tòa khỏi đưa chân.

Ngô Cương nói:

- Phương trượng dạy quá lời!

Ngô Cương ra khỏi chùa Thiếu Lâm đeo mặt nạ rồi chạy xuống núi. Chàng đến
thẳng nơi gửi ngựa. Chàng lấy ngựa chạy thẳng đi Phàn Thành với mục đích là vào U Linh địa cung

Dọc đường tâm tình chàng rất trầm trọng.

Tuy chàng đã được tin phụ thân còn sống trên thế gian là niềm vui mừng rất
lớn nhưng tình cốt nhục liệu có ngày đoàn viên được không? Vụ này hãy
còn mờ mịt. Nếu phụ thân chàng quả có ý lánh đời thì mười năm nay lão đã là người của thế giới khác. Những chuyện xảy ra ở giang hồ dĩ nhiên lão không thể biết. Lão cũng chẳng biết còn đứa con nhỏ lưu lại ở nhân gian lo trả thù cho toàn bảo. Kiếm lão chẳng khác gì đáy biển mò kim.

Mặt khác chàng còn rất nhiều kẻ thù. Nhưng theo lời khuyên của Đại Bi,
chàng chuyển hướng chuẩn bị tìm hung thủ là Võ minh, còn bỏ phế những
môn phái phụ họa với tổ chúc này.

Thời cơ tối hậu để trả thù đã tới rồi. Chàng chỉ mong ân đền oán trả xong thì đi khắp chân trời tìm cho thấy mặt phụ thân.

Còn việc đáng nghi ngờ nhất là huynh trưởng của chàng Vô dịch Mỹ kiếm khách Ngô Hùng sống chết thế nào? Lạc lõng nơi đâu? Tại sao thanh Long kiếm
lại rơi vào tay bọn Võ minh? Việc Ngô Hùng mất tích dĩ nhiên có liên hệ
rất lớn với Võ minh.

Lại còn mối tình sâu tợ bể với người hồng nhan bạc mệnh Lã Thục Viên chưa hiểu kết cục ra sao?

Chàng không dám nghĩ tới mà không nghĩ không được.

Chàng lại liên tưởng tới người con gái đẹp tuyệt nhân hòa là Mộ Dung Uyển Nhi bất giác chàng bật lên tiếng cười khô khan. Chàng đã vô duyên không
hiểu rồi đóa hoa kia sẽ rơi vào tay ai?

Mô Dung Uyển Nhi khác hẳn nhi nữ thường tình nàng thẳng thắn bày tỏ tình yêu nhưng Ngô Cương đã
có liên hệ với Lã Thục Viên, chàng không nỡ cự tuyệt con người mà kẻ
khác cầu không được diễm phác đó.

Ban đầu Ngô Cương rất chung
tình với Mộ Dung Uyển Nhi nhưng vì tình thế biến đổi khiến chàng dâng
toàn bộ tình cảm cho Lã Thục Viên vì nàng vĩ đại quá. Nàng hi sinh những cái mà thế gian không ai hi sinh được.

Sau nữa chàng lại nhớ lời U Linh công chúa mà chàng đã có hẹn chàng không biết phen này xuống U
Linh địa cung sẽ giải thích bằng cách nào?

Ngô Cương nghĩ nhiều quá tưởng chừng đến vỡ óc.

Chàng qua Nhữ Châu, Bảo Phong, rồi xuống phía nam vượt qua núi Phục Ngưu, tới Nam Dương vào Phàn Thành thế là được nửa đường.

Ngô Cương ngày đi đêm nghỉ. Một hôm chàng vào khu vực núi Phục Ngưu ở đây
người thưa dần. Vì chàng muốn rút ngắn hành trình nên đi đường tắt,
đường sá gập ghềnh. Nhờ nội công hâm hậu chàng không thấy mệt nhọc mà
chỉ tội cho con ngựa mà thôi.

Đường sơn đạo mỗi lúc một khó đi
thêm. Nơi thì dốc quá, chỗ thì quanh co. Những trận mưa núi đã khoét đất thành nhiều mảng lớn. Hơn nữa loạn thạch tứ tung làm cho chân ngựa bước thấp bước cao thỉnh thoảng lại xiêu đi như muốn té nhào. Mõm ngựa đã
sùi bọt trắng.

Ngô Cương liền nhảy xuống ngựa dắt nó đi bộ, thành ra thừa ngựa. Chàng hối hận vì lối tắt càng mất nhiều thì giờ.

Chàng phải vất vả mới vượt qua hai ngọn núi. Trước mắt chàng hiện ra sườn núi thoai thoải. Chàng xuống qua sườn núi thì đến một khu rừng lớn liền
xuyên rừng mà đi.

Tới ven rừng, chàng thấy mình ngựa ướt đẫm mồ
hôi liền thả cho nó gặm cỏ. Còn chàng ngồi tựa dưới một gốc cây trên một hòn đá để nghỉ ngơi.

Bất thình lình có tiếng hát thê lương làm người ta phải động lòng. Tiếng hát từ trong rừng vọng ra:

"Ly biệt rồi sinh tử bâng khuâng

Tình chưa hết ý chưa quên,

Chưa quên tiên phủ ngọn đèn lồng.

…………………….."

Ngô Cương chấn động tâm thần tự hỏi:

- Trong chốn thâm sơn tuyệt lĩnh này sao lại có tiếng hát Hồ Ma vọng ra? Tẩu tẩu ta là công chúa Hồ Ma đã bị chất nổ thành tàn phế dĩ nhiên
không thể bỏ Hồ Ma vào đây mà ẩn. Vậy vụ này là thế nào? Chẳng lẽ U Linh công chua lại thi hành kĩ thuật giả làm tiếng hát Hồ Ma như lần trước…

Tiếng hát im rồi mà dư âm hãy còn văng vẳng bên tai.

Ngô Cương quyết định điều tra cho biết. Chàng đứng phắt dậy, lướt nhanh vào rừng.

Đột nhiên một mùi máu tanh xông thẳng vào mũi. Bất giác lòng chàng run lên.

Chàng theo mùi máu tìm vào, bỗng thấy một đống lá cây che phủ ruồi bọ bâu đầy như tổ ong. Một ống chân đen sì thò ra.

Ngô Cương giật mình rút kiếm ra khều lá cây, bất giác chàng la lên một tiếng:

- Úi chao!

Chapter
1 Chương 1: Tiết thanh minh ngô cương tảo mộ
2 Chương 2: Cuộc đổ máu trong tòa phá miếu
3 Chương 3: Vô địch Mỹ Kiếm khách Ngô Hùng
4 Chương 4: Trong sơn động, Ngô Cương gặp kỳ duyên
5 Chương 5: Tấm Huyết y thần bí
6 Chương 6: Trong mộ địa Ngô Cương bở vía
7 Chương 7: Hồi Chuyển phòng, Ngô Cương chịu thảm hình
8 Chương 8: Trong phòng riêng, tứ lão truyền công
9 Chương 9: Chối hôn sự, hào kiệt lên đường
10 Chương 10: Dưới quần hồng chịu ép một bề
11 Chương 11: Hai phen mắc nạn gặp kỳ nhân
12 Chương 12: Hai quái nhân tranh giành đồ đệ
13 Chương 13: Đưa trâm bạc Ma vương đòi mạng
14 Chương 14: Thành Qui Châu chạm tránh Võ minh
15 Chương 15: Đến Võ Lăng chạm trán Yêu Vương
16 Chương 16: Hai thầy trò hữu thực vô danh
17 Chương 17: Một cảnh Đào nguyên ngoài cõi tục
18 Chương 18: Trong Hồ Ma xuất hiện giai nhân
19 Chương 19: Rời Hồ Ma hào kiệt cải trang
20 Chương 20: Thái thượng Hộ pháp Võ minh
21 Chương 21: Am Tu Duyên bắt sểnh dâm ni
22 Chương 22: Một cỗ quan tài đựng người sống
23 Chương 23: Gặp giai nhân, hào kiệt ngẩn ngơ
24 Chương 24: Muốn trả oán, Tiểu Thần Long bị hạ
25 Chương 25: Bị cướp tiêu nghi ngờ Đại hiệp
26 Chương 26: Công nghĩa đài quái nhân xuất hiện
27 Chương 27: Bắt đầu rửa hận, Phụng kiếm ra oai
28 Chương 28: Quái nhân chữa người sống lại
29 Chương 29: Quái hòa thượng thần bí khôn lường
30 Chương 30: Cô gái áo vàng theo dõi hành tung
31 Chương 31: Ai giết người để lụy anh hùng
32 Chương 32: Vào cổ miếu dò la động tĩnh
33 Chương 33: Chịu thảm hình cự ma đền tội
34 Chương 34: Thoát ma đầu lại mắc tay độc thủ
35 Chương 35: Trong rừng sâu hào kiệt bị bao vây
36 Chương 36: Tiếng hát Hồ Ma lại nổi lên
37 Chương 37: Thấy nữ lang điên đảo thần hồn
38 Chương 38: Đấu Vong Ngã, hào kiệt rớt kiếm
39 Chương 39: Ngô Cương mừng thọ cỗ quan tài
40 Chương 40: Vong Ngã hào thượng lại xuất hiện
41 Chương 41: Gian phu dâm phụ bị phơi thây
42 Chương 42: Hang Bất Hồi gặp lão cẩm bào
43 Chương 43: Vì say mê giải cứu tình lang
44 Chương 44: Lai lịch của Yêu Vương vẫn ở trong vòng bí mật
45 Chương 45: Hoa Đàm vừa nở đã tàn ngay
46 Chương 46: Tấm bi kịch thảm huyệt nhân hoàn
47 Chương 47: Thấy long kiếm hào kiệt nghi ngờ
48 Chương 48: Công chúa Hồ Ma lại xuất hiện
49 Chương 49: Chưa thoát tai ương lại gặp tai ương
50 Chương 50: Xót người yêu hào kiệt bị lừa
51 Chương 51: Nữ lang xuất hiện, anh hùng thoát chết
52 Chương 52: Tin báo chưa xong, người đã chết
53 Chương 53: Lắm kẻ yêu đương, nhiều đường phiền não
54 Chương 54: Thấy mả mới, hào kiệt sinh nghi
55 Chương 55: Vào tửu điềm dò la Hoạt Phật
56 Chương 56: Cuộc nói chuyện giữa Ngô Cương và Đại Bi
57 Chương 57: Tưởng cừu gia lại hóa ân nhân
58 Chương 58: Hào kiệt lạc vào Thất Linh tiên cảnh
59 Chương 59: Thấy trai bảnh tính bề dâu bộc
60 Chương 60: Rời Hoa xá vào thăm Thư viện
61 Chương 61: Luyện Bí lục anh hùng gặp nạn
62 Chương 62: Bọn Thất Linh thi hành độc kế
63 Chương 63: Mất bản tính Ngô Cương toan giết bạn
64 Chương 64: Vô Sự Sinh Phỉ lại xuất hiện
65 Chương 65: Ngô Cương nổi đóa giết Thư Linh
66 Chương 66: Sách Huyết Nhất Kiếm độc chiến quần hùng
67 Chương 67: Quay về đường chính Hoa Linh đi ẩn
68 Chương 68: Vào tửu quán hào kiệt gặp côn đồ
69 Chương 69: Ngoài tửu quán Ngô Cương hạ sát côn đồ
70 Chương 70: Quán Cao Thăng chạm trán Yêu Vương
71 Chương 71: Những cảnh rùng rợn trong phủ Trạng nguyên
72 Chương 72: Phủ Trạng nguyên hào kiệt gặp người quen
73 Chương 73: Trong rừng rậm Nhân Linh bị hãm
74 Chương 74: Không chịu cung khai bị thảm hình
75 Chương 75: Ngô thiếu hiệp dò la hổ huyệt
76 Chương 76: Thục Viên xuất hiện, Cửu Phong thảm tử
77 Chương 77: Trả thù không được, còn bị sát thân
78 Chương 78: Trong bí cung gắn mối tình xưa
79 Chương 79: Diễn Võ Sảnh Ngô Cương ứng đối
80 Chương 80: Nhìn Phụng kiếm đau lòng kiếm thủ
81 Chương 81: Công Nghĩa đài quần hùng tụ hội
82 Chương 82: Hết khẩn trương rồi lại triệt binh
83 Chương 83: Uy hiếp thiếu phụ giải cứu bào huynh
84 Chương 84: Tiếng hát Hồ Ma lại nổi lên
85 Chương 85: Nhảy xuống hang sâu Ngô Hùng tuẫn kiếm
86 Chương 86: Thương anh chị hào kiệt khóc ròng
87 Chương 87: Không, Kiếm nhị Linh đòi nợ máu
88 Chương 88: Địa Linh tiết lộ những âm mưu
89 Chương 89: Tống Duy Bình tiết lộ lai lịch Kim Cương minh
90 Chương 90: Giữ lời hứa, hào kiệt tha kẻ thù
91 Chương 91: Xuống Địa cung hào kiệt thăm tình
92 Chương 92: Thương người quốc sắc anh hùng tự vẫn
93 Chương 93: Ai ngờ lão Cái lại là cừu nhân
94 Chương 94: Ơn trả oán đền hòa duyên Lã thị
Chapter

Updated 94 Episodes

1
Chương 1: Tiết thanh minh ngô cương tảo mộ
2
Chương 2: Cuộc đổ máu trong tòa phá miếu
3
Chương 3: Vô địch Mỹ Kiếm khách Ngô Hùng
4
Chương 4: Trong sơn động, Ngô Cương gặp kỳ duyên
5
Chương 5: Tấm Huyết y thần bí
6
Chương 6: Trong mộ địa Ngô Cương bở vía
7
Chương 7: Hồi Chuyển phòng, Ngô Cương chịu thảm hình
8
Chương 8: Trong phòng riêng, tứ lão truyền công
9
Chương 9: Chối hôn sự, hào kiệt lên đường
10
Chương 10: Dưới quần hồng chịu ép một bề
11
Chương 11: Hai phen mắc nạn gặp kỳ nhân
12
Chương 12: Hai quái nhân tranh giành đồ đệ
13
Chương 13: Đưa trâm bạc Ma vương đòi mạng
14
Chương 14: Thành Qui Châu chạm tránh Võ minh
15
Chương 15: Đến Võ Lăng chạm trán Yêu Vương
16
Chương 16: Hai thầy trò hữu thực vô danh
17
Chương 17: Một cảnh Đào nguyên ngoài cõi tục
18
Chương 18: Trong Hồ Ma xuất hiện giai nhân
19
Chương 19: Rời Hồ Ma hào kiệt cải trang
20
Chương 20: Thái thượng Hộ pháp Võ minh
21
Chương 21: Am Tu Duyên bắt sểnh dâm ni
22
Chương 22: Một cỗ quan tài đựng người sống
23
Chương 23: Gặp giai nhân, hào kiệt ngẩn ngơ
24
Chương 24: Muốn trả oán, Tiểu Thần Long bị hạ
25
Chương 25: Bị cướp tiêu nghi ngờ Đại hiệp
26
Chương 26: Công nghĩa đài quái nhân xuất hiện
27
Chương 27: Bắt đầu rửa hận, Phụng kiếm ra oai
28
Chương 28: Quái nhân chữa người sống lại
29
Chương 29: Quái hòa thượng thần bí khôn lường
30
Chương 30: Cô gái áo vàng theo dõi hành tung
31
Chương 31: Ai giết người để lụy anh hùng
32
Chương 32: Vào cổ miếu dò la động tĩnh
33
Chương 33: Chịu thảm hình cự ma đền tội
34
Chương 34: Thoát ma đầu lại mắc tay độc thủ
35
Chương 35: Trong rừng sâu hào kiệt bị bao vây
36
Chương 36: Tiếng hát Hồ Ma lại nổi lên
37
Chương 37: Thấy nữ lang điên đảo thần hồn
38
Chương 38: Đấu Vong Ngã, hào kiệt rớt kiếm
39
Chương 39: Ngô Cương mừng thọ cỗ quan tài
40
Chương 40: Vong Ngã hào thượng lại xuất hiện
41
Chương 41: Gian phu dâm phụ bị phơi thây
42
Chương 42: Hang Bất Hồi gặp lão cẩm bào
43
Chương 43: Vì say mê giải cứu tình lang
44
Chương 44: Lai lịch của Yêu Vương vẫn ở trong vòng bí mật
45
Chương 45: Hoa Đàm vừa nở đã tàn ngay
46
Chương 46: Tấm bi kịch thảm huyệt nhân hoàn
47
Chương 47: Thấy long kiếm hào kiệt nghi ngờ
48
Chương 48: Công chúa Hồ Ma lại xuất hiện
49
Chương 49: Chưa thoát tai ương lại gặp tai ương
50
Chương 50: Xót người yêu hào kiệt bị lừa
51
Chương 51: Nữ lang xuất hiện, anh hùng thoát chết
52
Chương 52: Tin báo chưa xong, người đã chết
53
Chương 53: Lắm kẻ yêu đương, nhiều đường phiền não
54
Chương 54: Thấy mả mới, hào kiệt sinh nghi
55
Chương 55: Vào tửu điềm dò la Hoạt Phật
56
Chương 56: Cuộc nói chuyện giữa Ngô Cương và Đại Bi
57
Chương 57: Tưởng cừu gia lại hóa ân nhân
58
Chương 58: Hào kiệt lạc vào Thất Linh tiên cảnh
59
Chương 59: Thấy trai bảnh tính bề dâu bộc
60
Chương 60: Rời Hoa xá vào thăm Thư viện
61
Chương 61: Luyện Bí lục anh hùng gặp nạn
62
Chương 62: Bọn Thất Linh thi hành độc kế
63
Chương 63: Mất bản tính Ngô Cương toan giết bạn
64
Chương 64: Vô Sự Sinh Phỉ lại xuất hiện
65
Chương 65: Ngô Cương nổi đóa giết Thư Linh
66
Chương 66: Sách Huyết Nhất Kiếm độc chiến quần hùng
67
Chương 67: Quay về đường chính Hoa Linh đi ẩn
68
Chương 68: Vào tửu quán hào kiệt gặp côn đồ
69
Chương 69: Ngoài tửu quán Ngô Cương hạ sát côn đồ
70
Chương 70: Quán Cao Thăng chạm trán Yêu Vương
71
Chương 71: Những cảnh rùng rợn trong phủ Trạng nguyên
72
Chương 72: Phủ Trạng nguyên hào kiệt gặp người quen
73
Chương 73: Trong rừng rậm Nhân Linh bị hãm
74
Chương 74: Không chịu cung khai bị thảm hình
75
Chương 75: Ngô thiếu hiệp dò la hổ huyệt
76
Chương 76: Thục Viên xuất hiện, Cửu Phong thảm tử
77
Chương 77: Trả thù không được, còn bị sát thân
78
Chương 78: Trong bí cung gắn mối tình xưa
79
Chương 79: Diễn Võ Sảnh Ngô Cương ứng đối
80
Chương 80: Nhìn Phụng kiếm đau lòng kiếm thủ
81
Chương 81: Công Nghĩa đài quần hùng tụ hội
82
Chương 82: Hết khẩn trương rồi lại triệt binh
83
Chương 83: Uy hiếp thiếu phụ giải cứu bào huynh
84
Chương 84: Tiếng hát Hồ Ma lại nổi lên
85
Chương 85: Nhảy xuống hang sâu Ngô Hùng tuẫn kiếm
86
Chương 86: Thương anh chị hào kiệt khóc ròng
87
Chương 87: Không, Kiếm nhị Linh đòi nợ máu
88
Chương 88: Địa Linh tiết lộ những âm mưu
89
Chương 89: Tống Duy Bình tiết lộ lai lịch Kim Cương minh
90
Chương 90: Giữ lời hứa, hào kiệt tha kẻ thù
91
Chương 91: Xuống Địa cung hào kiệt thăm tình
92
Chương 92: Thương người quốc sắc anh hùng tự vẫn
93
Chương 93: Ai ngờ lão Cái lại là cừu nhân
94
Chương 94: Ơn trả oán đền hòa duyên Lã thị